WordBridge Publishing

info[at]wordbridge.net

This is WordBridge Publishing 

The logo above has as its subtext, "en arche en o logos",  in the beginning was the Word.  Indeed, one could translate this as "at the foundation was the Word", for the Word, this Word, is that which explains reality, makes sense of it and in fact gives it its rationale.

The text comes from the first verse of the Book of John and refers of course to the Son of God. WordBridge has its purpose one humble aspect of this greater work, which is to bridge the gap between languages and between ages. Translation is thus not only cross-language but cross-time and cross-culture. WordBridge Publishing aims to bridge the gap in knowledge arisen both through barriers of language and of time. The past needs to translated into the present.

The focus, therefore, is the translation and/or publication of works of scholarship expressive of historic Western Christendom. Current projects include:

  • The Stahl Project: the definitive English-language edition of Friedrich Julius Stahl's magnum opus, the multi-volume Philosophy of Law.
  • Authority Not Majority: The Life and Times of Friedrich Julius Stahl. The first English-language biography of the great 19th century German Christian statesman.
  • Common-Law Conservatism, a critique of contemporary conservatism and an agenda for moving forward.
  • Covenant and Capital, a historical treatment of the rise of liberty through the stages of the Dutch Revolt, the Glorious Revolution, and the American Revolution, using the interpretive framework provided in Common-Law Conservatism.
  • Common Law Review, a blog providing running commentary from the perspective of common-law conservatism.